sexta-feira, 29 de junho de 2012

OUTRA VEZ, BRUCUTU


TRÉPLICA DO TEMA
A PALAVRA BRUCUTU PRECEDE OU FOI CRIADA ESPECIALMENTE PARA NOMEAR O PERSONAGEM DE HQ?


No fim do post, faça o download e leia uma aventura de Brucutu


Para evitar o cansaço do leitor, vamos tentar enxugar o debate.

Minha grande discordância
Discordo quando o amigo diz, sem apresentar provas, que o "indivíduo feio, malfeito, grande, grosseiro, não civilizado" é chamado de "brucutu" EXATAMENTE porque o personagem 'Alley Oop' foi chamado assim aqui -- e, por extensão, 'o apelido pegou'.”

Discordo, ainda, do silogismo[1] do amigo, quando afirma: “Assim, "brucutu" seria exatamente por causa do personagem de V. T. Hamlin -- cujo nome, no Brasil, talvez tenha sido dado com inspiração indígena (com seu sentido de 'escabroso, disforme, abrupto').”

Para reforçar a minha discordância, cito, do endereço, http://osquadrinhos.blogspot.com.br/2011/06/autor-jorge-hata-ola-aos-apreciadores.html  o que Jorge Hata, escreveu:

No Brasil, o personagem também emplacou. Alley Oop foi traduzido por aqui como BRUCUTU. Uma palavra bem brasileira, um termo usado para caracterizar algo grotesco, carrancudo, pouco gracioso (confirmando o meu argumento de que a palavra já existia antes de nomear o herói dos quadrinhos. Queiroz). O nome combinou com o personagem que ganhou sua publicação solo no país, na qual se manteve durante um bom tempo.”

Concordâncias
Concordo com o amigo quando transcreve o que pesquisou:

De acordo com a Prefeitura de São Gonçalo do Rio Abaixo, documentos do século XVIII referem-se à região como "Fazenda Brucutu", na época propriedade de Manoel Martins Ferreira -- Sem consenso, o termo viria provavelmente da palavra de etimologia tupi 'borocotó" que, significa ‘terreno escabroso, com muitos altos e baixos, escavado ou obstruído de pedras’, mas também ‘disforme e abrupto’.”

Quer dizer, a palavra Brucutu já existia desde o século XVII - portanto, está explicito claramente que ela não foi criada para nomear EXATAMENTE o personagem das cavernas. Permita-me repetir, somente para fixar: a palavra Brucutu, e seus significados pré-existiu à criação da série Alley Oop! Ou seja, já existia antes do personagem ser publicado no Brasil. Entretanto, acredito que pode ter se popularizado no país, após haver batizado o herói da idade da caverna.

Finalizando
Para finalizar, concordo, na íntegra, com a conclusão elegante do debate, feita pelo amigo, que considerou o tema como “um assunto minúsculo”:

Como não sou, de forma alguma, qualificado para falar sobre filologia, e já que isto foi apenas uma decorrência de uma simples observação sobre um pequeno detalhe de um aspecto da literatura em quadrinhos, creio que vou parar por aqui; claro, se alguém tiver dados novos sobre esse assunto, terei interesse em conhecê-los.
Cordialmente, José Queiroz

Independente das conclusões, postei uma revista de Brucutu - em preto e branco -  para seu desfrute, leitor amigo;



[1] Silogismo, no caso, significa partir de premissas conhecidas para uma conclusão que se contrapõe às premissas.

quarta-feira, 27 de junho de 2012

AINDA SOBRE A PALAVRA BRUCUTU


AINDA SOBRE BRUCUTU



Recebi de Alexandre Yudenitsch o seguinte e-mail:










Possivelmente, está havendo confusão entre causa e efeito: Creio que o
"indivíduo feio, malfeito, grande, grosseiro, não civilizado" é chamado
de "brucutu" EXATAMENTE porque o personagem 'Alley Oop' foi chamado
assim aqui -- e, por extensão, 'o apelido pegou'.

A Wikipédia (pt) diz que:

> O nome Brucutu, originário das histórias em quadrinhos, havia se
> popularizado em todo o país com uma canção de Roberto Carlos. Na
> gíria policial, adotada pela imprensa, o veículo blindado, por sua
> força bruta, recebeu este apelido, que se consagrou.
> O Dicionário Aurélio, um dos léxicos mais populares no país, traz
> como sua primeira acepção o veículo blindado.

e, realmente:

> Brucutu, segundo o Dicionário Aurélio, significa "veículo blindado
> usado pela polícia para dispensar manifestantes" e "indivíduo
> grosseiro, grosseirão".

Em outro verbete, a Wikipédia (pt) diz que:

> Brucutu (no Brasil), foi o nome que recebeu a personagem Alley Oop,
> criada por Vincent T. Hamlin, publicado originalmente em 5 de
> dezembro de 1932, nos Estados Unidos. O nome original foi baseado no
> grito de incentivo dado por ginastas e trapezistas, em francês,
> 'allez oup', que pode ser traduzido livremente como "Vamos lá".

Por outro lado, há outro uso para o nome "Brucutu":

> A origem do nome da mina de Brucutu, localizada em São Gonçalo do Rio
> Abaixo (MG), não encontra consenso entre moradores, prefeitura e
> trabalhadores do complexo de mineração da Vale. A versão mais aceita,
> porém, é de que o termo viria provavelmente da palavra de etimologia
> tupi 'borocotó" que, segundo o Dicionário Aurélio, significa "terreno
> escabroso, com muitos altos e baixos, escavado ou obstruído de
> pedras".
> 
> Para a Vale, dona da mina, Brucutu seria uma corruptela de "brocotó"
> -- uma variação do vocábulo "borocotó". E, na linguagem indígena,
> também significaria "disforme e abrupto".
> 
> Brucutu é também o nome da serra onde está localizada a mina da Vale
> e teria sido uma adaptação dos vocábulos indígenas para o chamado
> "mineirês".
> 
> De acordo com a Prefeitura de São Gonçalo do Rio Abaixo, documentos
> do século XVIII referem-se à região como "Fazenda Brucutu", na época
> propriedade de Manoel Martins Ferreira, minerador que "figurava entre
> os homens mais ricos da freguesia de Sabará".
> 
> Ainda segundo a prefeitura, em 1885, Brucutu é referido no Dicionário
> das Minas do Brasil apenas como "lugarejo na Comarca de Santa
> Bárbara. É rico em ouro e pedras preciosas".

Assim, "brucutu" seria um termo só do português do Brasil, e não das
demais nações lusófonas -- e o seria exatamente por causa do personagem
de V. T. Hamlin -- cujo nome, no Brasil, talvez tenha sido dado com
inspiração indígena (com seu sentido de 'escabroso, disforme, abrupto'),
quem sabe lembrando a serra, a fazenda ou a mina.

Quanto à música, que ficou popular em 1965, foi apenas uma versão de
Roberto Carlos para a música "Alley Oop", homenageando o personagem, e
que foi um sucesso do conjunto "The Hollywood Argyles", com letra e
música de Dallas Frazier, nos anos 60.
a) Alexandre Yudenitsch




RESPONDENDO AO AMIGO
Amigo Alexandre
De início, quero parabenizar-lhe por haver pesquisado com afinco o significado da palavra Brucutu.  A sua iniciativa, motivou-me a buscar conhecer melhor a trajetória das mudanças de significados das palavras. Visitei alguns sites e constatei o rigor de suas pesquisas.

A PALAVRA VIVE, SE TRANSFORMA E MORRE
Muitas pessoas costumam esquecer que a palavra é evento vivo, que nasce, cresce, transforma-se e morre. Um exemplo clássico de mudança de significado ocorreu com a palavra formidável. Uma olhada na sua origem e evolução (diacronismo) mostra que inicialmente foi utilizada para expressar: grande medo, pavor, assustador, aterrador, horripilante.

Hoje, no dicionário Houaiss encontram-se os seguintes significados:
1     Que ultrapassa as dimensões usuais: colossal, gigantesco.
2     Que suscita admiração: extremamente belo ou bom; magnífico.
3     Regionalismo, Brasil. Uso informal: ótimo, excelente, fantástico.

Chamar de brucutu "o veículo blindado usado pela polícia para dispensar manifestantes", é uma invencionice da imprensa, relativamente recente, que precede de muito a data de batismo do brutamonte dos quadrinhos.


ORIGEM DO NOME BRUCUTU
Na edição de Natal de 2009, do PORTAL Zine de papel, escrevi sobre o significado da palavra Brucutu:


“Alley Oop era um personagem de HQ do tempo das cavernas, criado pelo desenhista V. T. Hamlin em 1932. V. T. Hamlin o criou após ter trabalhado numa campanha publicitária para uma companhia de petróleo texana, ocasião em que teve conhecimento sobre fósseis e a vida primitiva da humanidade. O nome original foi baseado no grito de incentivo dado por ginastas e trapezistas, em francês, “allez oup”, que pode ser traduzido livremente como ‘vamos lá’.”

No Brasil, na condição de homem primevo, ele recebeu o apelido de Brucutu, palavra que na gíria popular serve para nomear pessoas broncas, grosseiras, estúpidas, inábeis, obtusas, desajeitadas. Atente que o significado da palavra antecede a publicação do personagem no Brasil.

CONTRIBUIÇÕES DA WEB – A BIBLIOTECA UNIVERSAL DOS SONHOS
A seguir, listo algumas respostas obtidas na internet sobre o significado da palavra Brucutu (vide referências dos sites visitados no fim deste post).

SOBRE A ORIGEM DA PALAVRA
Sabemos que se trata do nome traduzido de um personagem de história em quadrinhos, mas quero saber de onde veio o termo brucuto. Valter Nascimento Costa | salvador – BA, 12 de novembro de 2007.

Resposta:
Valter: O personagem recebeu esse nome a partir da palavra (pré-existente), que quer dizer "sujeito rude, mal-feito, grosseiro". O nome do personagem não vem da HQ, pois o original dela é ALLEY OOP.

"Brucutu" é palavra de origem expressiva, talvez ligada a "bruto" mesmo. Ela tem origem expressiva, provavelmente onomatopaica (1) Isso significa que alguém um dia fez esse som, não relacionado com qualquer palavra anteriormente existente, e ela agradou a ponto de entrar para os dicionários.

MINA DE BROCOTÓ - UM REGIONALISMO LOCALIZADO
Para a Vale, dona da mina (como o amigo tão bem registrou), Brucutu seria uma corruptela de "brocotó" - uma variação do vocábulo "borocotó". E, na linguagem indígena, também significaria "disforme e abrupto". Atente que este significado regional, não invalida o conceito mais geral utilizado antes em todo o Brasil.


 O nome que designa a mina e a serra tem um significado regional que só faz sentido no próprio lugar onde foi gerado.


OUTROS SIGNIFICADOS ENCONTRADOS NA INTERNET
1. Brucutu Por Fredy Luis (RJ) em 10-10-2007
Pessoa ríspida, grosseira. Exemplo: O jogador do time é um brucutu. 

2. Brucutu Por Dicionário informal (SP) em 05-07-2007
Pessoa feia. Exemplo: Aquela menina é um brucutu.

3. Brucutu por Marco (SP) em 09-04-2011.
Brucutu é o nome da peça que manda água para o para-brisa. São aquelas duas peças que tem no capô do carro.

Origem EUROPÉIA do nome Brucutu: FRANCESA
Significado de BRUCUTU: VARIANTE DE BRUNO (?!).

Concluindo: os significados diversos da palavra Brucutu variam com a origem, o local, a região e as transformações no tempo. No momento, o mais aceito no Brasil, por ser mais genérico é: sujeito bronco, primitivo, grosseiro, obtuso. Por pré-existir, foi a primeira escolha para nomear o personagem de Hamlin. 

Lógico, isto não invalida, de nenhuma forma, os demais significados. Aliás, a polissemia - multiplicidade de sentidos de uma palavra ou locução (p.ex., prato = 'vasilha', 'comida', 'iguaria', 'receptáculo de balança', 'instrumento musical' etc.) - é achado comum no estudo de quaisquer palavras.


1. Significa imitar um som com um fonema ou palavra. De acordo com o tradicional Dicionário Aurélio, onomatopéia é uma “palavra que imita o som natural da coisa significada”. A gramática do Paschoalin e do Spadotto – aquela com os quadradinhos coloridos na capa, sabe? – dá alguns exemplos: tique-taque, zumzum, pife-pafe e cocorocó. Há ainda as palavras onomatopaicas, como é o caso de miar e piar. Ou seja, todas as palavras que tentam imitar sons, vozes e barulhos são onomatopéias.

Referências:




terça-feira, 26 de junho de 2012


CONSIDERAÇÕES OPORTUNAS de alexandre yudenitsch
SOBRE AS ESCOLHAS DE NOMES E APELIDOS DE HERÓIS, SUPER-HERÓIS E DEMAIS PERSONAGENS DOS GIBIS

Quanto ao primeiro, creio que foi só a procura de um nome fácil de entender e guardar (o que tem "Brucutu" a ver com "Alley Oop"?); mas, no caso do Black Jack, até que há alguma ligação: Em inglês, o 'valete' (de cartas, de qualquer naipe) é também chamado "Jack" (ou "Knave", um criado da realeza), e o naipe espadas é da cor preta -- porém o 'ás' é "Ace", donde o valete de espadas é que poderia ser chamado também de 'black jack', e não o ás; há também um jogo de cartas chamado "blackjack" (ou "21"), mas essas cartas (ás e valete) nele não têm um papel especial.

Mas, o que sempre me intrigou era a quase-obrigação de mudar os nomes dos personagens dos quadrinhos, em meados do século passado -- em geral, para algo mais 'brasileiro' (Homem Morcego em vez de Batman, Patinhas em vez de Scrooge, Edu em vez de Clark e Míriam em vez de Lois -- mas, porque não Luisa?!?), mas nem sempre (Steve Canyon virou Dan Devil na Vida Juvenil!), e nem de forma consistente ("Doc" Masters virou Dr. Robledo, mas Billy Batson continuou Billy Batson).
a)    Alexandre Yudenitsch alexyu@postpro.net

Concordância


Steve Canyon aparecia na revista Vida Juvenil com o nome de Dan Devil (!??)

Concordo com o amigo quando diz: “Mas, o que sempre me intrigou era a quase-obrigação de mudar os nomes dos personagens dos quadrinhos, em meados do século passado -- em geral, para algo mais brasileiro (...) mas nem sempre (Steve Canyon virou Dan Devil na Vida Juvenil!), e nem de forma consistente...”, ou, na maioria das vezes, com liames lógicos enigmáticos ou pouco aparentes.

Aumentado a tolerância
Também concordo que "abrasileirar" o nome do personagem é uma desculpa  às vezes válida, outras não. Ainda, assim, se aumentarmos o limiar de tolerância poderemos encontrar vínculos coerentes, onde parece não existir. Tomemos como exemplo o Brucutu, citado acima. Em português, são estes os significados da palavra:

A - substantivo masculino. Regionalismo: Brasil. Uso: informal, pejorativo.
1     indivíduo feio, malfeito, grande.
2     indivíduo grosseiro, não civilizado.
3     carro blindado usado para reprimir manifestações, passeatas, tumultos públicos etc.


Brucutu tem ou não tem a ver com o perfil do personagem? Basta lembrar da canção do Roberto: "Olha o Brucutu.." rsrsrs...

A rigor, tem muito a ver com o perfil do personagem principal da série Alley Oop... ou não tem? Cordialmente, José Pinto de Queiroz Filho

ÁS DE ESPADAS - ALGUÉM CONHECE?


ÁS DE ESPADAS

POR QUE?
UM DIA, QUEM SABE, ALGUÉM TENTARÁ DESCOBRIR AS RAZÕES QUE LEVARAM EDITORES (E TRADUTORES) DO BRASIL A NOMEAR OS PERSONAGENS DOS GIBIS COM nonsense ("sem sentido", em inglês), significando algo sem nexo, ABSURDO, DESPROPOSITADO, DISPARATADO.

EXEMPLOS?  POR ENQUANTO, CITO DOIS:

O QUE TEM A VER O NOME STEEL STERLING, THE MAN OF STEEL COM… ZÁZ-TRÁZ?

OU THE BLACK JACK COM ÁS DE ESPADAS?

AS DISTORÇÕES SÃO NUMEROSAS E OPORTUNAMENTE CITAREI MAIS ALGUMAS.

BLACK JACK (ÁS DE ESPADAS)

Desenho de Al Camy

POR FALAR EM ÁS DE ESPADAS, ALGUÉM CONHECE O HERÓI? SE JÁ CONHECE, VAI REVÊ-LO; SE NÃO, VAI TER A OPORTUNIDADE DE LER A HISTÓRIA (INGÊNUA) DE SUA ORIGEM NUM PRÓXIMO POST. ESTOU INICIANDO  A TRADUÇÃO E SÓ RESTA ESPERAR! (JOSE QUEIROZ)